close


今天是聖誕節的第二天, 也是公認的節禮日 (Boxing Day)~
這一天在英國 澳洲 紐西蘭 加拿大 還有信奉基督教的共和聯邦国是公假
Boxing Day 顧名思義肯定是拆禮物的大日子
不知道的人會誤以為Boxing Day是拳擊日,其實它也被稱為禮盒節,或者拆禮物日。

根據英聯邦傳統風俗,在這一天,服務行業人員都會得到小費或者老板的獎勵。
Boxing Day最初指佣人、學徒的獎賞日、休息日。

在現在的意義上,“Boxing Day”似乎更應理解為聖誕節后大減價,
商家的促銷日,是顧客的狂購日。(我們這裡還像不流行咧~)
它是個眾所矚目的購物的大日子,像台灣的周年慶一樣,
是個大減價瘋狂血拼的日子,民眾在店家門口徹夜排隊,
等著沖進去瘋狂採購一番。(真有那麼誇張吼?!)

為什麼叫Boxing day呢?
它的由來有很多種說法:
1.    以前的佣人在耶誕節還要工作,他們被允許在節后的第一天休假,
        雇主們往往會准備一些禮盒,在佣人們回家之前送給他們。

2.    人們送禮物或耶誕盒給在這一年裡為他們工作的人表達感謝之意,
       例如郵遞員等公家的服務人士。

3.    商人會把禮物裝在盒子裡送給仆人或是零售商,表示感謝他們這一年來辛苦的工作。

4.    教會傳統,這天教堂門口擺放的募捐箱盒會被打開,
       慈善人員將募捐到的金錢、衣物分配給窮人。

5.    一種說法認為,它是為紀念殉教者St. Stephen(聖·斯達番)的宗教節日,
       聖斯達番被異教徒拷打折磨之后用石頭砸死,是基督教的第一位殉教者。

所以我也在今天拆禮物啦~
首先讓我發笑的是上司真的送我巧克力哩~
因為之前傳送了一個耍人的電話短訊給他, 為他會選甚麼樣的禮物給我當聖誕禮物
結果他真的給我買了巧克力~

還有在大馬博客扒地的聖誕節倒數時交換禮物時收到 Jack 的聖誕禮物
另外還有祖兒和她的婆婆的聖誕禮物~
謝謝囉~

可是奇怪啊~
怎麼今年那麼多人送我巧克力啊?!

人家我不想繼續當大胖妹了啦....


HAPPY BOXING DAY!!






arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 愷樂 Clare S. 的頭像
    愷樂 Clare S.

    秋天の童話 My Spring Seasons

    愷樂 Clare S. 發表在 痞客邦 留言(6) 人氣()