close


中文真偉大﹗
竟然有只能看,不能讀的文章﹗
《施氏食獅史》是一篇由趙元任所寫的設限文章。
全文共九十一字(連標題九十六字),每字的國語發音都是shi。
《施氏食獅史》這篇短文都能看懂,
可是如果你讀給別人聽,他是無論如何也聽不懂的!


《施氏食獅史》
 
石室詩士施氏,嗜獅,誓食十獅。
施氏時時適市視獅。
十時,適十獅適市。
是時,適施氏適市。
氏視是十獅,恃矢勢,使是十獅逝世。
氏拾是十獅屍, 適石室。
石室濕,氏使侍拭石室。
石室拭,氏始試食是十獅。
食時,始識是十獅,實十石獅屍 。
試釋是事。


注意︰只用一個發音來敘述一件事,除了中文,怕是再無其他語言能做到了。



此乃檢查電子郵件時發現的, 覺得好好玩, 所以放上來了~
讀完之后, 你又能明白多少?
老實說, 我只明白了一半
   >"



解釋

有一位住在石室裡的詩人叫施氏,愛吃獅子,決心要吃十隻獅子。
他常常去市場看獅子。
十點鐘,剛好有十隻獅子到了市場。
那時候,剛好施氏也到了市場。
他看見那十隻獅子,便放箭,把那十隻獅子殺死了。
他拾起那十隻獅子的尸體,帶到石室。
石室濕了水,施氏叫侍從把石室擦乾。
石室擦乾了,他才試試吃那十隻獅子。
吃的時候,才發現那十隻獅子,原來是十隻石頭的獅子尸體。
試試解釋這件事吧。



哈,我還能明白一半,看來我的文言文並沒什麼退步嘛~


arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 愷樂 Clare S. 的頭像
    愷樂 Clare S.

    秋天の童話 My Spring Seasons

    愷樂 Clare S. 發表在 痞客邦 留言(16) 人氣()